Psalms 149:9

HOT(i) 9 לעשׂות בהם משׁפט כתוב הדר הוא לכל חסידיו הללו יה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H6213 לעשׂות To execute H4941 בהם משׁפט upon them the judgment H3789 כתוב written: H1926 הדר honor H1931 הוא this H3605 לכל have all H2623 חסידיו his saints. H1984 הללו Praise H3050 יה׃ ye the LORD.
Vulgate(i) 9 ut faciant in eis iudicium scriptum decor est omnium sanctorum eius alleluia
Clementine_Vulgate(i) 9 ut faciant in eis judicium conscriptum: gloria hæc est omnibus sanctis ejus. Alleluja.]
Wycliffe(i) 9 That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.
Coverdale(i) 9 That they maye be auenged of them, as it is written, Soch honoure haue all his sayntes. Halleluya.
MSTC(i) 9 that they may be avenged of them, as it is written. Such honour have all his saints. Praise the everlasting! Hallelujah!
Matthew(i) 9 That they may be auenged of them, as it is written, such honour haue all his saynctes. Prayse the euerlastynge.
Great(i) 9 That they maye be auenged of them, as it is wrytten: soche honoure haue all hys saynctes. Haleluiah.
Geneva(i) 9 That they may execute vpon them the iudgement that is written: this honour shall be to all his Saintes. Prayse ye the Lord.
Bishops(i) 9 That they may execute the iudgement prescribed: this honour shalbe to all his saintes. Prayse ye the Lorde
DouayRheims(i) 9 To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia.
KJV(i) 9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
KJV_Cambridge(i) 9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
Thomson(i) 9 to execute on them the judgments written. Such is the honour which all his saints have.
Webster(i) 9 To execute upon them the judgment written: this honor have all his saints. Praise ye the LORD.
Brenton(i) 9 to execute on them the judgment written: this honour have all his saints.
Brenton_Greek(i) 9 τοῦ ποιῆσαι ἐν αὐτοῖς κρῖμα ἔγγραπτον· δόξα αὕτη ἔσται πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ.
Leeser(i) 9 To execute upon them the judgment which is written: this is an honor for all his pious servants. Hallelujah.
YLT(i) 9 To do among them the judgment written, An honour it is for all his saints. Praise ye Jah!
JuliaSmith(i) 9 To do upon them the judgment written: this honor to all his godly ones. Praise ye Jah.
Darby(i) 9 To execute upon them the judgment written. This honour have all his saints. Hallelujah!
ERV(i) 9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
ASV(i) 9 To execute upon them the judgment written:
This honor have all his saints.
Praise ye Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 9 To execute upon them the judgment written; He is the glory of all His saints. Hallelujah.
Rotherham(i) 9 To execute upon them the sentence written, An honour, shall it be to all his men of lovingkindness. Praise ye Yah!
CLV(i) 9 To execute the written judgment against them, This is the honor of all His benign ones. Praise Yah."
BBE(i) 9 To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord.
MKJV(i) 9 to carry out on them the judgment written; this is an honor for all His saints. Praise Jehovah!
LITV(i) 9 to execute on them the judgment written; this is an honor for all His saints. Praise Jehovah!
ECB(i) 9 to work on them the inscribed judgment - a majesty for all his mercied. Halalu Yah!
ACV(i) 9 to execute upon them the judgment written. All his sanctified have this honor. Praise ye LORD.
WEB(i) 9 to execute on them the written judgment. All his saints have this honor. Praise Yah!
NHEB(i) 9 to execute on them the written judgment. All his faithful ones have this honor. Praise the LORD.
AKJV(i) 9 To execute on them the judgment written: this honor have all his saints. Praise you the LORD.
KJ2000(i) 9 To execute upon them the judgment written: this honor have all his saints. Praise you the LORD.
UKJV(i) 9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise all of you the LORD.
TKJU(i) 9 to execute upon them the judgment written: All His saints have this honor. Praise the LORD, all of you.
EJ2000(i) 9 to execute upon them the judgment written: this shall be glory for all his merciful ones. Halelu-JAH.
CAB(i) 9 to execute on them the judgment written: this honor have all His saints.
NSB(i) 9 to carry out the judgment that is written against them. This is an honor that belongs to all his God-like ones. Praise Jehovah!
ISV(i) 9 and executing the judgment written against them. This is honor for all the ones he loves. Hallelujah!
LEB(i) 9 to execute on them the judgment that is decreed.* This will be honor for all his faithful ones; Praise Yah.*
BSB(i) 9 to execute the judgment written against them. This honor is for all His saints. Hallelujah!
MSB(i) 9 to execute the judgment written against them. This honor is for all His saints. Hallelujah!
MLV(i) 9 to execute upon them the written judgment. All his holy ones have this honor.
Praise Jehovah.

VIN(i) 9 to carry out on them the judgment written; this is an honor for all His saints. Praise the LORD!
Luther1545(i) 9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
Luther1912(i) 9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
ELB1871(i) 9 An ihnen auszuüben das geschriebene Gericht! Das ist die Ehre aller seiner Frommen. Lobet Jehova!
ELB1905(i) 9 an ihnen auszuüben das geschriebene Gericht! Das ist die Ehre aller seiner Frommen. Lobet Jahwe! Hallelujah
DSV(i) 9 Om het beschreven recht over hen te doen. Dit zal de heerlijkheid van al Zijn gunstgenoten zijn. Hallelujah!
Giguet(i) 9 Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints.
DarbyFR(i) 9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit. Cette gloire est pour tous ses saints. Louez Jah!
Martin(i) 9 Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Eternel.
Segond(i) 9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Eternel!
SE(i) 9 para ejecutar en ellos el juicio escrito; gloria será esto para todos sus píos. Alelu-JAH.
ReinaValera(i) 9 Para ejecutar en ellos el juicio escrito: Gloria será esta para todos sus santos. Aleluya.
JBS(i) 9 para ejecutar en ellos el juicio escrito; gloria será esto para todos sus misericordiosos. Alelu-JAH.
Albanian(i) 9 për të zbatuar mbi ta gjykimin e shkruar. Ky është nderi që u rezervohet mbarë shenjtorëve të tij. Aleluja.
RST(i) 9 производить над ними суд писанный. Честь сия – всем святым Его. Аллилуия.
Arabic(i) 9 ‎ليجروا بهم الحكم المكتوب. كرامة هذا لجميع اتقيائه. هللويا
Bulgarian(i) 9 за да извършат над тях написания съд. Тази чест принадлежи на всички Негови светии! Алилуя!
Croatian(i) 9 da na njima izvrše sud davno napisan - nek' bude na čast svim svetima njegovim! Aleluja!
BKR(i) 9 K nakládání s nimi podlé práva zapsaného, k slávě všechněm svatým jeho. Halelujah.
Danish(i) 9 og for at fuldbyrde paa dem den Dom, som staar skreven! Det er Æren for alle hans hellige. Halleluja!
CUV(i) 9 要 在 他 們 身 上 施 行 所 記 錄 的 審 判 。 他 的 聖 民 都 有 這 榮 耀 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
CUVS(i) 9 要 在 他 们 身 上 施 行 所 记 录 的 审 判 。 他 的 圣 民 都 冇 这 荣 耀 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
Esperanto(i) 9 Por fari super ili antauxdestinitan jugxon. Tio estas honoro por cxiuj Liaj fideluloj. Haleluja!
Finnish(i) 9 Ja tekemään heille kirjoitetun oikeuden: tämä kunnia pitää kaikille hänen pyhillensä oleman, Halleluja!
FinnishPR(i) 9 ja täyttäisivät heissä tuomion, joka on kirjoitettu. Tämä on kaikkien hänen hurskaittensa kunnia. Halleluja!
Haitian(i) 9 pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!
Hungarian(i) 9 Hogy végrehajtsák rajtok a megírott ítéletet. Dicsõség ez az õ minden kegyeltjére! Dicsérjétek az Urat!
Indonesian(i) 9 untuk menghukum bangsa-bangsa atas perintah Allah. Itulah kemenangan umat yang dikasihi-Nya. Pujilah TUHAN!
Italian(i) 9 Per mandare ad esecuzione sopra loro il giudicio scritto; Il che sarà gloria a tutti i suoi santi. Alleluia.
ItalianRiveduta(i) 9 per eseguir su loro il giudizio scritto. Questo è l’onore che hanno tutti i suoi fedeli. Alleluia.
Korean(i) 9 기록한 판단대로 저희에게 시행할지로다 이런 영광은 그 모든 성도에게 있도다 할렐루야 !
Lithuanian(i) 9 kad įvykdytų jiems paruoštą sprendimą! Tokia garbė visiems Jo šventiesiems. Girkite Viešpatį!
PBG(i) 9 Aby postąpili z nimi według prawa zapisanego.Tać jest sława wszystkich świętych jego. Halleluja.
Portuguese(i) 9 para executarem neles o juízo escrito; esta honra será para todos os santos. Louvai ao Senhor!
Norwegian(i) 9 for å fullbyrde foreskreven straffedom over dem. Dette er en ære for alle hans fromme. Halleluja!
Romanian(i) 9 ca să aducă la îndeplinire împotriva lor judecata scrisă! Aceasta este o cinste pentru toţi credincioşii Lui. Lăudaţi pe Domnul!
Ukrainian(i) 9 щоб між ними чинити суд написаний! Він величність для всіх богобійних! Алілуя!